博文

from musk

 the sort of five step process first make your requirements less dumb your requirements are definitely dumb does not matter who gave him to you it’s particularly dangerous if a smart person gave you the requirements because you might not question them enough yeah no matter who you are everyone's wrong some of the time make your requirements less dumb then try very hard to delete the part or process this is actually very important if you're not  occasionally  adding things back in you are not as deleting enough the bias tends to be very strongly towards let's add this part of a process step in case we need it but you can basically make incase arguments for so many things the third step is simplify or optimize  the third step not the first step is because it's very common as possibly the most common error of a smart engineer is to optimize a thing that should not exist why would people do that  well everyone's been trained in high school and college to that you go...

バイリンガルとしての言語切り替えの難しさ

バイリンガルであることは、二つの言語を自由に使いこなせるというメリットがある反面、必ずしも両言語の間を瞬時に切り替えることが容易ではないという難しさも伴います。特に日常生活や仕事の中で、瞬間的に二つの言語を切り替えなければならない状況に直面することが多く、そのたびにさまざまな困難が生じます。本記事では、バイリンガルが言語の切り替えで直面する具体的な困難について、いくつかの例を挙げて解説します。 1. 言語モードの切り替え バイリンガルとしての一番の難しさは、頭の中で「言語モード」を切り替えることです。例えば、家族との会話が母語(日本語)で行われている一方で、職場では英語を使わなければならない場合、ある言語で話している最中にもう一方の言語に切り替えるのは難しいことがあります。特に、ある話題に没頭していると、相手の言語に合わせて考え方や表現を変えるのが難しくなりがちです。 例: 日本語で友人と話していたときに、突然英語での仕事の電話がかかってきた場合、頭の中で英語の思考を「再起動」する時間が必要です。言語を切り替えた直後は、文法や発音にミスが生じやすく、しばしば自然な流れで会話が進まなくなることがあります。 2. 文化的なコンテクストの影響 言語はその文化的背景に強く影響されているため、ただ単に単語や文法を切り替えるだけでは不十分です。英語ではストレートな表現が好まれることが多い一方で、日本語では相手への配慮や敬語を重視する文化があります。言語とともにその背後にある文化的なニュアンスも同時に切り替える必要があり、これは非常に繊細で難しい作業です。 例: 英語では「No」と率直に拒否する場面でも、日本語では「ちょっと難しいかもしれません」といった柔らかな表現を使います。英語から日本語に切り替える際に、同じように率直な表現を使うと、相手に無礼と感じさせてしまうリスクがあります。 3. 単語や文法の干渉 バイリンガルのもう一つの課題は、二つの言語の単語や文法が相互に干渉することです。ある言語で話しているときに、もう一方の言語の単語が頭に浮かび、それが会話の流れを妨げることがあります。また、文法や語順の違いも切り替え時に混乱を招きやすく、特に複雑な内容を話すときに影響が出やすいです。 例: 日本語で「私は彼にそれをあげた」と言うところを、英語の語順に引きずられて「私はそれを彼に...

chart Technical books

 《 Technical Analysis for Dummies 》 author:Barbara Rockefeller books  《 Technical Analysis from A to Z, Second Edition 》 author :Stephen B. Achelis books  《 Technical Analysis for The Trading Professional, 2nd edition 》 author :Constance M. Brown books  《 Getting Started in Technical Analysis 》 author :Jack D. Schwager books  《 Technical Analysis 》 author :Charles D. Kirkpatrick II,Julie R. Dahlquist books  《 Technical Analysis of The Financial Markets 》 author :John J. Murphy books  《 Encyclopedia of Chart Patterns 》 author :Thomas N. Bulkowski books  《 Mastering Technical Analysis 》 author :Michael C. Thomsett books  《 Technical Analysis of Stock Trends 》 author :Robert D. Edwards,John Magee books 《 Technical Analysis Using Multiple Timeframes 》 author :Brian Shannon books

逝く者はかくの如きか。昼夜を止めず。 Cursor初体験

昨日のターゲットが設定されましたが、今日何をやるかまだわからない。 でも、Cursorのサイドにすでにログインしました、 何もやらないうちに、プロトライアルは一日減らしました。 孔子先生が川のほとりでおっしゃった。「過ぎ去っていく者はすべてこの川の流れのようなものだ。」 この川は誰でも同じ、名前は時間です。 今から、インストール… 設定から見ましょう:  まずモジュールから   claude-3-opus                off   claude-3-sonnet              on   cursor-small                 on   gpt-3.5-turbo                off   gpt-4                        off   gpt-4-turbo-2024-04-09       off   gpt-4o                       on   gpt-4o-mini                  on   o1-mini                      on   o1-preview                   on gpt-4oはデフォルトOnにする、...

次のターゲットCursor

何をすればよいかわからないときは、他の人が何をしているかを見てください。 選び方がわからないときは、他の人の選び方を見てみましょう。 過去2回のレッスンで、gcouple.JからCursorというツールを進めました、 チャースト中に衝撃的なコーディング効率が実証された。 これからのターゲットはCursorにしましょう。 まず、2回のgcouple.Jのレッスンをもう一回見ます。 次は以下のチュートリアルビデオを学びましょう。 1. Cursor AI Tutorial for Beginners (How I Code 159% Faster) https://youtu.be/yk9lXobJ95E?si=zKcQIVaCRwVdhJEm 2. スパイダーコードの自動生成 https://youtu.be/6L9-hulnUzE?si=HI9tv2WUGYXlIPxh 3. 非エンジニアが生成AIでプログラミング!AIエディタ「Cursor」の初心者向け入門~ビジネスマン一人一人がプログラミングを使って業務効率化する新時代へ https://youtu.be/6sYkdIiQij4?si=4y_Hd1TWEcpaJ3rT 手順のまとめ: 1. AIエディターCursorを使い始める手順 https://qiita.com/ryamate/items/94a6170c4661242b4c1c 2. サクッと始めるAIコードエディタ【Cursor / VS Code / ChatGPT】 https://zenn.dev/umi_mori/books/ai-code-editor-cursor/viewer/intro ↑↑ なかなか良い説明、シリーズもある感じ。 ↑↑ tutorials: Finish enboarding Accept an autocomplete Prompt an edit Ask a question Chat with your codebase

知ってる、できる、やってる

その特別な夢を叶える方法っていうのは何かというと、 三つの言葉だけを覚えれば大丈夫です。 知ってる、できる、やってる この三つの言葉の意味がちゃんと理解できて、 そして、その通りに行動してれば 自分が今思い描いている夢だとか 目標・理想の現実はだいたい手に入ります。 一番、大事なのはこの「やってるかどうか?」なんです。 「知ってて、できることはちゃんとやってんな」って思ったんです。 つまり、「大人が成功するための方法」なんで、 小学校のときに、ひろしが全部教えてくれてたんですよ。 宿題やったか?今日の復習したか?明日の予習したか? 朝早く起きろよ、外行って遊べよ、ゲームばっかやるなよ 元気をご挨拶しろよ、夜は早く寝ろよ、人の悪口言うなよ。 お菓子ばっか食べるなよ、野菜もちゃんと食えよ。 そういうことなんですよ、それを今この会場で、 ここにいる大人たちの中で、全部ちゃんとやっている人ってどれだけいますか? みんな、何をやれば上手くいくかなんて知ってるし ほとんど全部できることなんです。 知ってること、できることをまたやる つまり、「当たり前の努力」をちゃんとする。 それが自分の夢とか目標とかを手に入れるためのたったひとつの方法なんです だから、もし自分の今、自分の思い描いてるような生活だとか未来だとか仕事だとか もしそれを今自分が手に入れられてないのであれば、 もう一度、そんな難しいことは考えないで、 今、自分が知っててできること をとにかく、ちゃんとやってみるようにしてください。

一番大切なことは言語です

日本に仕事で来るのだから、日本語をしっかり勉強しなければなりません。 これは私最初に日本に来た時、よく聞いたことばです。 でも、この話は誰でも分かるけど、実際に実現できた人は少ないでしょう。 これを最もよく反映するインジケーターは給料です。 私は経験者ではありますが、日本語がうまくできないので、給料は新卒とあまり変わりません。 この状況は何年間続けていた。 初めて転職の時、日本語が下手なので、給料は減らすこともあります。 このことのため、私は何度か続けてN1の試験を受けました、ついに試験が合格しました。 それ以降、給料も上がりました。 そんなことは二度と絶対に許せない。 最近、中国からの40代の技術者は転職の活動で、 日本語は下手のため、給料は高くないことは聞いた。 遅いけど、幸いことは、私はすでにこの問題を解決しました。 彼の問題は早めに解決してくれることを望みます。